Dernière information : Le nouveau site accessible au 1er juillet 2012

L’accès à l’intégralité des enregistrements, des transcriptions et des documents associés est au cœur du projet des Eslos. Un site ouvert au grand public avec un espace dédié aux chercheurs est en cours de réalisation. Après de nombreuses difficultés, la première version de celui-ci sera disponible le 1er juillet 2012.

Calendrier des opérations en cours :

* Du 05 au 25 janvier  : Période de tests (seulement quelques fichiers sons et transcriptions)
* Du 15 février au 15 mars : Versement de 70 enregistrements et transcriptions ESLO1
* A partir du 16 mars : Versement progressif des 471 enregistrements ESLO1 et des 287 transcriptions ESLO1
* A partir du 05 avril : Versement au fur et à mesure des enregistrements et transcriptions ESLO2 (les 150 premiers entre avril et juin 2012)

1er juillet 2012 : Ouverture du site



Image ESLO



ESLO, Enquête Sociolinguistique à Orléans, est un projet du laboratoire LLL (Laboratoire Ligérien de Linguistique (Ex CORAL), EA 3850) de l’université d’Orléans. Il a pour objectif de constituer un corpus oral (collection ordonnée d’enregistrements de la parole) qui soit prototype à toutes les étapes de sa réalisation et qui puisse se situer au même niveau, qualitatif et quantitatif, y compris par sa dimension patrimoniale, que les grands corpus oraux fabriqués, ou en cours de fabrication, en Europe et dans le monde.

ESLO 1 est la suite d’une initiative prise en 1968. A cette date, un groupe d’universitaires anglais avait entrepris de collecter des documents sonores à Orléans avec une visée didactique : l’enseignement du français langue étrangère dans le système public d’éducation anglais. L’enquête comprend environ 200 interviews avec les propriétés sociolinguistiques des locuteurs et des situations, soit au total plus de 300 heures de parole incluant pour moitié des interviews en face à face et pour moitié une gamme d’enregistrements variés (conversations téléphoniques, réunions publiques, transactions commerciales, repas de famille, entretiens médico-pédagogiques, etc.). L’exploitation de ces matériaux se poursuit au sein du laboratoire LLL qui s’est donné pour objectif une mise en ligne de ceux-ci, en respectant un cahier des charges scientifique et juridique.

En partant des acquis d’ESLO 1, une nouvelle enquête a été mise en chantier par le laboratoire LLL : ESLO 2. Il s’agit, à quarante années de distance, de constituer un corpus comparable dans le produit attendu et dans les modalités de la collecte : l’objectif a été fixé à 400 heures environ de documents sonores répondant à une approche variationniste et conçus à travers des des programmes spécifiques.

Réunis, ESLO 1 et ESLO 2 formeront une collection de 700 heures d’enregistrement, ce qui est considéré aujourd’hui comme une valeur repère pour les investigations projetées. Le projet est au centre d’une collaboration avec d’autres laboratoires qui ont engagé un travail autour des corpus oraux sur le français, à travers le projet ANR Variling, dont le laboratoire LLL est coordinateur. Un développement international s’esquisse avec déjà des coopérations avec l’Allemagne ou le Burkina-Faso.

LCO

A partir de travaux menés dans les années 1970, travaux qui sont à l’origine du « corpus d’Orléans », le CORAL (Centre orléanais de Recherche en Linguistique et Anthropologie) a initié une enquête sur le français parlé aujourd’hui à Orléans (ESLO). Il est apparu que la réalité linguistique de l’agglomération au cours de ces 30 dernières années a été modifiée par l’arrivée de populations allophones. On ne saurait, dès lors, brosser un portrait linguistique d’Orléans, en faisant l’économie de l’étude de la vie des autres langues (leur utilisation, leur mode de transmission), des représentations dont elles sont l’objet, des stratégies de communication et/ou d’apprentissage, des conséquences engendrées par les contacts entre elles et le français (phénomènes de code switching, enrichissement lexical, restructuration morpho-sémantique, voire émergence de nouvelles variétés). C’est dans cette perspective qu’a été mis sur pied le projet Langues en Contact à Orléans (désormais LCO).
LCO est un module d’ESLO, lié au programme de description sociolinguistique d’Orléans, mais avec un fonctionnement entièrement autonome en termes de financement, de calendrier et de production.

LCO s’articule autour de trois objectifs :

- Dresser un répertoire et une cartographie des langues parlées à Orléans.

- Réaliser une série d’études monographiques dans le but de reconstituer des réseaux et d’imager des pratiques linguistiques. Ces monographies porteront aussi bien sur des pratiques langagières autour d’une activité précise