Université d'Orléans > UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines > Litterature et Histoire
 
pointeur UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines
  Actualités
  Enseignements
  Cours en ligne
  Services
  Domaines
  La Recherche
  Les Formations
  Entreprises
  CES Châteauroux
   
   
 
retour université
 
 
ok
ok
rechercher

Laboratoire Littérature et histoire -- UFR Lettres Langues et Sciences humaines d'Orléans
 

MÉTA : centre de recherche sur les littératures et les civilisations

Code de l'équipe EA 4230

Responsable Bernard Ribemont

 
 

 

10 rue de Tours 45072 ORLEANS CEDEX 2

 
   
 
Liste des membres enseignants-chercheurs  
Liste des doctorants  
Axes de l'équipe  
Publications  
Mots-clés  
 

 

 

 
Liste des membres enseignants-chercheurs

Professeurs des universités : Françoise AUBÈS, Julie BERTRAND-SABIANI, Denis BJAÏ, Antoine CAZÉ, François HAPPE, Geneviève HAROCHE-BOUZINAC, Yasmin HOFFMANN, Didier LASSALLE, William MARX, Thomas PUGHE, Bernard RIBÉMONT, Héliane VENTURA

Professeurs des universités émérites : Géraldi LEROY, Robert SMADJA

Maîtres de conférences habilités à diriger des recherches : Marc DÉCIMO, Bernard-Marie GARREAU, Thanh-Vân TON-THAT

Maîtres de conférences : Kamila BENAYADA, Karin FISCHER, Cécile FRANÇOIS, Sophie LE MÉNAHÈZE, Cécile LÉONARD, Silvère MENEGALDO, Yasuko ÔNO-DESCOMBES,  Catherine PÉLAGE, Jean-Benoît PUECH, Coralie RAFFENNE, Danielle RISTERUCCI-ROUDNICKY, Christa SCHOOFS, Gabriele VICKERMANN-RIBÉMONT, Benjamin WINSWORTH

Attachés temporaires d’enseignement et de recherche, moniteurs : Thomas BARÈGE, Amélie BLANCKAERT, Marc MORLAT

Membres associés : Franck COLLIN (PRAG), Noëlle DAUPHIN (maître de conférences), Dominique DAURY (PRAG), Clotilde JACQUELARD (maître de conférences), Émilia NDIAYE (maître de conférences), Bénédicte OBITZ (PRCE), Agnès PUECH (PRCE), Agnès SCAILLET (PRAG), Pierre SCHMITT (PRCE) , Louis-Georges TIN (maître de conférences), Marjolaine VALLIN (PRAG)

 

[Haut de la page]

trait

 

 
Liste des doctorants

Doctorants : Nelly ANDRÉ, Thomas BARÈGE, Marie-Christine CHENET-CREUGNY, Flore CHEVAILLIER, Philippe DE VITA, Katia DEVOUGE, Patricia DILLARD-EGUCHI, Shaban Daw EL SHIBANI, Virinie GILBERT, Valentina GONZALEZ SALGADO, Jalila HADJI, Claudia Simona HULPOI, Samantha HUTCHINS-FRENÉE, Sami KHOUZEIMI, Gabrielle LAFITTE, Claire LE GOUIC, Michel LOPES, Dorothée MIERICKE, Lupka MIHAJLOVSKA, Marc MORLAT, Marienne NEVEU, Chrispin NOUDJIYANMARE, Bénédicte OBITZ, John Farbes PENUEL, Chantal PETIT-DESROCQUES, Guillaume SENÉ, Michel SILVESTRE



 

[Haut de la page]

trait

 

 
Axes de l'équipe

Présentation

Le laboratoire MÉTA, centre de recherche sur les littératures et les civilisations de l’université d’Orléans, est né de la fusion des équipes Intertrad, d’un côté, et Littérature & Histoire, de l’autre. Il a été reconnu comme équipe d’accueil par le ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche en 2008 (EA 4230).

La littérature a été considérée pendant suffisamment longtemps comme un objet autonome, détaché de la vie sociale et de celle des idées, pour qu’il soit possible et même souhaitable aujourd’hui d’envisager le fait littéraire dans la position stratégique qui est la sienne : au croisement d’interactions complexes entre une écriture, un système social et un système d’idées, qu’on peut appeler aussi culture. L’unité de recherche MÉTA se donne précisément pour tâche d’articuler de manière indissociable l’étude du texte avec celle du contexte dans lequel il prend tout son sens, de manière à élaborer, en dernière analyse, une réflexion, d’une part, sur le statut variable de l’objet littéraire (ou de ce que l’on nomme habituellement ainsi) selon les lieux et les moments et, d’autre part, sur les cultures et les civilisations considérées dans leur globalité.

Dans le cadre d’une telle recherche, la fusion des équipes INTERTRAD et Littérature et Histoire a permis d’accroître considérablement la cohérence de la recherche en lettres et dans les humanités à l’université d’Orléans, en rapprochant les compétences en littérature et en civilisation, qui étaient auparavant divisées entre les deux groupes, de manière à créer les synergies indispensables : étude des littératures dans une perspective générale et comparée, par-delà les barrières linguistiques ; regroupement des spécialistes de telle ou telle période historique, indépendamment des frontières nationales ; constitution souple de sous-équipes centrées autour de projets ponctuels, etc.

 

MÉTA doit s’entendre en trois sens complémentaires :

 

1. Dépassement :

Selon l’étymologie grecque (méta = après), et par analogie avec l’articulation aristotélicienne bien connue entre physique et métaphysique, MÉTA désigne d’abord le mouvement de dépassement épistémologique qui fait sortir du texte proprement dit pour aller vers un ailleurs qui, loin d’être étranger au texte, n’est en réalité que l’espace où celui-ci s’inscrit, espace social, politique et historique. De ce point de vue, le nom MÉTA décrit parfaitement le projet de l’unité de recherche, envisagé dans toute sa généralité, en insistant sur l’importance de l’analyse contextuelle et de l’étude des civilisations, dans un double mouvement d’appréhension de la littérature, allant du texte au contexte, d’une part, et du texte au métatexte, d’autre part.

 

2. Théorie :

Car l’ailleurs du texte est double, l’espace social, politique et historique se superposant lui-même à un autre espace, intellectuel, critique et théorique, lequel, pour être apparemment moins tangible et concret que le premier, n’en joue pas moins un rôle fondamental, voire principiel, dans le déploiement du fait littéraire. L’originalité du projet MÉTA consiste justement à donner toute sa place à ce second espace de l’existence littéraire, souvent négligé par les chercheurs : celui du métatexte (selon l’expression forgée par Julia Kristeva), de la littérature d’idées, du discours second sur la littérature, discours critique, théorique, esthétique, qui construit les conditions mêmes de possibilité de la littérature. Il n’y a pas de littérature sans réalités plus ou moins concrètes (langues, idéologie, éducation, politique, économie, etc.), certes ; mais il n’y a pas davantage de littérature sans une idée de littérature qui gouverne les esprits, de façon même inconsciente. Le nom MÉTA renvoie donc ici à toute une dimension métatextuelle ou théorique de l’analyse littéraire, qui se situe parmi les priorités essentielles de l’unité de recherche.

 

3. Déplacement :

Enfin, comme dans les mots métaphore ou métathèse, MÉTA exprime aussi l’idée de déplacement : mettre en évidence les différents espaces où s’inscrit le texte revient nécessairement à poser la question de l’interconnexion de ces espaces. Quels en sont les points de rencontre ? Un texte peut-il appartenir à deux espaces différents ? voyager d’un espace à l’autre ? d’une langue à l’autre ? Car la traduction aussi est une sorte de métatexte. Est donc soulevé ici tout le problème du comparatisme et de l’interculturalité, autour duquel l’unité engagera d’importantes actions de recherche.

*
Trois axes de recherche sont ainsi définis :

- TEXTE : éditions scientifiques et régimes d’écriture
- CONTEXTE : cultures et société
- MÉTATEXTE : littérature d’idées et traduction

L’étude du texte, du contexte et du métatexte, non seulement de façon séparée, mais aussi dans l’interaction des trois, vise à donner à l’unité de recherche MÉTA les moyens de constituer une histoire de l’idée de littérature, tant en France qu’à l’échelle européenne, et de renouveler par là l’approche même du fait littéraire, en l’intégrant dans son espace aussi bien extralittéraire que métalittéraire.

 

[Haut de la page]

trait

 

 
Publications

Publications

Principaux travaux publiés par les membres de l’équipe depuis 2002 (en cas de coauteurs, le nom de l’auteur membre de l’équipe est souligné)

 

Ouvrages individuels

AUBÈS Françoise & GLADIEU Marie-Madeleine, Lectures de Los ríos profundos de José María Arguedas, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2004.

DÉCIMO Marc, Marcel Duchamp mis à nu. À propos du processus créatif, Dijon, Les Presses du réel, 2004.

DÉCIMO Marc, Le Duchamp facile, Dijon, Les Presses du réel, 2004.

DÉCIMO Marc. Rédaction et édition du catalogue Marcel Duchamp R Rose Sélavy, Musée des Beaux-Arts d’Orléans et Université d’Orléans, 2005, 16 p., 5 ill.

DÉCIMO Marc. Les Jardins de l’art « brut », Les Presses du réel, collection Chantiers, Dijon, 250 ill., 300 p.

DÉCIMO Marc. Maurice Princet, le mathématicien du cubisme, L’Echoppe, Paris, 2006.

FLEURY Alain, Edin Frenski Kolej v Bâlgaria, (traduit du français en bulgare par Svetlana Ivanova, preface par le Dr Ilia Todev), LIK, Sofia, 2003, 252 p.

Banoun Bernard, Hartl Lydia Andrea, Hoffmann Yasmin, Aug um Ohr : Medienkämpfe in der österreichischen Literatur, Erich Schmidt-Verlag, Berlin 2002, 248 p.

Hoffmann Yasmin, Huelk-Althoff, Roloff, L’Esthétique du Voyeur, UniversitätsverlagWinter, Heidelberg, février 2004, 185 p.

Hoffmann Yasmin, Elfriede Jelinek, une biographie, éditions Chambon, Paris, 2005, 175 p.

Hoffmann Yasmin, Huelk-Althoff, Roloff, Vieux mythes et nouveaux médias, Universitätsverlag Winter, Heidelberg, 2006, 283 p.

Lassalle Didier, Les relations interethniques et l’intégration des minorités au Royaume-Uni. Théories et Pratiques, l'Harmattan, Paris, 2002, 289 p.

LEROY Géraldi, Batailles d'écrivains. Littérature et politique (1870-1914), Paris, Armand Colin, 2003.

MARX William, Naissance de la critique moderne : la littérature selon Eliot et Valéry (1889-1945), Arras, Artois Presses Université, coll. « Études littéraires : Manières de critiquer », 2002, 411 p.

MARX William, L’Adieu à la littérature : histoire d’une dévalorisation (xviiie-xxe siècle), Paris, Éditions de Minuit, coll. « Paradoxe », 2005, 234 p. Traduction en plusieurs langues.

MENEGALDO Silvère, Le Jongleur dans la littérature narrative des XIIe et XIIIe siècles. Du personnage au masque, Paris, Champion (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 74), 2005.

MENEGALDO Silvère et O. Bertrand, Vocabulaire d’ancien français. Fiches à l’usage des concours, Paris, Armand Colin, 2006.

PUECH, Jean-Benoît, Présence de Jordane, Champ Vallon, coll. « Recueil », Seyssel, sept. 2002, 160 p.

PUECH, Jean-Benoît, Jordane revisité, Champ Vallon, coll. « Recueil », Seyssel, août 2004, 176 p.

PUGHE, Thomas. Stanley Elkin: la comédie moderne. Voix Américaines. Paris, Belin, 2004.

RIBÉMONT Bernard, Littérature et encyclopédies du Moyen Âge, Orléans, Paradigme, coll. Medievalia, 2002.

RIBÉMONT Bernard, La « renaissance » du XIIe siècle et l’encyclopédisme, Paris, Champion, 2002, coll. Essais sur le Moyen Âge.

RIBÉMONT Bernard, Qui des sept arz set rien entendre…Etudes sur le Roman de Thèbes, Orléans, Paradigme, 2002.

RIBÉMONT Bernard, Les métamorphoses du dragon des origines. Du méchant au gentil, éditions Champion, coll. Essais sur le Moyen Âge, 2004.

SMADJA Robert, Famille et littérature : Thomas Mann et J. Galsworthyn Faulkner et Zola, O'Neill et Ionesco, Musil et Tournier, Paris, Editions Honoré Champion, 2005.

TON-THAT Thanh-Vân, Le Ravissement de Lol V. Stein de Marguerite Duras : un roman de la folie amoureuse, Nantes, Éditions du Temps, 2005, 126 p.

VALLIN Marjolaine, Louis Aragon, la théâtralité dans l’œuvre dernière – « Ce théâtre que je fus que je fuis », Paris, Editions L’Harmattan, février 2005, 370 p.

 

Direction d’ouvrages collectifs

CAZÉ Antoine (dir.), Lectures d’une œuvre : The Complete Poems d’Elizabeth Bishop. Paris: Les Editions du Temps, 2002. 128 pages.

CAZÉ, Antoine et Marc Amfreville (dir.),  Nathaniel Hawthorne : The Scarlet Letter. Paris : Ellipses, 2005. 176 pages.

DÉCIMO, Marc (dir.), Marcel Duchamp et l’érotisme, Presses du réel, Dijon, 2006.

GARREAU Bernard-Marie (dir.), Les Représentations de la mort, Presses universitaires de Rennes, 2002. (Rédaction de la préface).

Garreau Bernard-Marie (dir.), Dynamiques du conflit, Université de Bretagne‑Sud, CRELLIC (Centre de recherche en littératures, linguistique et civilisation), 2003. (Rédaction de la préface).

MARX William (dir.), Les Arrière-gardes au xxe siècle : l’autre face de la modernité esthétique (direction et présentation), Paris, Presses universitaires de France, 2004, 244 p.

Jean-Pierre Longre et MARX William (dir.), Jean Prévost aux avant-postes, préface de Jérôme Garcin, Bruxelles, Les Impressions nouvelles, coll. « Réflexions faites », 2006, 143 p.

MENEGALDO Silvère et D. Huë (dir.), Les Chemins de La Queste. Etudes sur La Queste del Saint Graal, Orléans, Paradigme, 2004.

Vickermann-Ribémont Gabriele (dir.), Das Schöne im Wirklichen — Das Wirkliche im Schönen. Festschrift für Dietmar Rieger, éd. par Anne Amend, Kirsten Dickhaut, Walburga Hülk, Klaudia Knabel & Gabriele Vickermann ; Heidelberg : Carl Winter 2002.

Vickermann-Ribémont Gabriele (dir.), Dialog und Dialogizität im Zeichen der Aufklärung. Akten der Sektion des Romanistentags München 2001 / Actes de la section du Colloque des Romanistes Munich 2001; éd. par Gabriele Vickermann-Ribémont & Dietmar Rieger ; Tübingen : Gunter Narr 2003.

 

Coordination de numéros de revue

AUBÈS Françoise (dir.),  ''L’autre Pérou '', dossier préparé en collaboration avec Mirko Lauer, La Nouvelle Revue Française, n° 562, juin 2002.

BJAÏ Denis et RIBÉMONT Bernard (dir.) « Entre Moyen Âge et Renaissance : continuités et ruptures.  L’héroïque », partie thématique des Cahiers de Recherches Médiévales, n° 11 spécial, année 2004.

FISCHER, Karin et Sylvie Mikowski (dir.), Irlande : l’Epreuve de l’étranger, revue Sources, automne 2003, n° 15. Textes réunis, sélectionnés et présentés à partir du Colloque international de la SOFEIR (Société Française d’Etudes Irlandaises) de mars 2003.

FISCHER Karin (dir.), Coordination d'un numéro de la revue Sources en 2002(automne 2002, N° 13), sur le thème des politiques d'immigration et d'intégration en Grande-Bretagne et en Irlande, fin 20e, début 21e siècle.

HAPPE, François (dir.), Don DeLillo, Profils américains, revue publiée par le Centre d’Études et de Recherche sur la Culture et la Littérature Américaines de l’Université Paul Valéry, Montpellier III, 2005, 282 pages.

HAROCHE-BOUZINAC, Geneviève (dir.), Supercheries épistolaires, textes rassemblés et introduits, actes de la journée d’étude d’Orléans, mai 2002, Revue de L’Aire, n° 28, Champion, hiver 2002.

HAROCHE-BOUZINAC, Geneviève (dir.), textes rassemblés et introduits, Rêve, rêverie, récits de rêves dans les correspondances, mai 2002, Revue de L’Aire, n° 28, Champion, hiver 2004.

HAROCHE-BOUZINAC, Geneviève (dir.), Lettre et poésie, textes rassemblés et introduits en collaboration avec Nicole Masson, 2005, Revue de L’Aire, n° 31, Champion, hiver 2005.

MARX William (direction et présentation), Actes de savoirs : revue interdisciplinaire de l’Institut universitaire de France, nº 4 (« Le récit »), 2008.

NABHOLZ Anne-Catherine et PUGHE Thomas (dir.), « Literature and Nature : The Imagined Territoiries of American Literature » Sources 17, automne 2004 (Introduction T.P., 7-9).

Michel Granger et PUGHE Thomas (dir.), “Ecrire la nature”, Revue française d’études américaines 106, décembre 2005 (Introduction T.P. et M.G., 3-7).

VENTURA, Héliane et Mary Condé (dir.), Alice Munro Writing Secrets. Introduction par Héliane Ventura, pp.15-22. Open Letter, Eleventh Series, n° 9, Twelfth Series, n° 1, Fall-Winter 2003-2004, 275 pages.

 

Éditions de texte

BJAÏ Denis, éd. de Montaigne, Les Essais (sous la direction de J. Céard, en collaboration avec B. Boudou et I. Pantin),Le Livre de Poche classique, 3 vol., 2002.

DÉCIMO, Marc, Le diable au désert. Ananké-Hel !, suivi de Paul Tisseyre, Rires et Larmes dans l’armée (1907), Dijon, Les Presses du réel, collection l’écart absolu, 2005, ill., cartes, 256 p.

DÉCIMO, Marc, éd. de Lydie Sarazin-Levassor Fischer. Un échec matrimonial. Le cœur de la mariée mis à nu par son célibataire, même. Préface : Marcel Duchamp et Lydie Sarazin-Levassor. Un colloque sentimental. Les Presses du réel, collection l’écart absolu, ill., 2004, 272 pages.Traductions en plusieurs langues.

DÉCIMO, Marc, éd. de Jean-Pierre Brisset, Œuvres complètes, Les Presses du réel, collection l’écart absolu, Dijon, (1e edition en mars 2001 et 2ème édition en 2004), 1324 pages.

DÉCIMO, Marc, éd. de Marie Le Masson Le Golft (1749-1826), Balance de la Nature (1784). Préface « La femme qui notait la Nature », Les Presses du réel, collection l’écart absolu, édition de poche, Dijon, 2004, 124 pages.

MARX William. Édition critique en collaboration de : Paul Valéry, Cahiers 1894-1914, tome IX, dir. Nicole Celeyrette-Pietri et Robert Pickering, Paris, Gallimard, 2003, 317 p. (en particulier, notes 1, p. 16 ; 2, p. 34 ; 2, p. 47 ; 1, p. 156 ; 1, p. 225 ; 1, p. 227 ; 4, p. 228 ; 3 et 5, p. 229 ; 3, p. 232).

MARX William. Édition critique en collaboration de : Paul Valéry, Cahiers 1894-1914, tome X, dir. Nicole Celeyrette-Pietri et Robert Pickering, Paris, Gallimard, 2006.

RIBÉMONT Bernard, Jourdain de Blaye, chanson de geste du XIIIe siècle, traduction, notes et commentaire, Champion, Coll. Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 2006.

TON-THAT Thanh-Vân, présentation et édition critique du roman de François Coppée, Une Idylle pendant le siège, Paris, Éditions du Sandre, mai 2005, 139 p.

 

Traductions

CAZÉ, Antoine, trad. Li-Young Lee. La ville où je t’aime, poèmes traduits de l’anglais (Etats-Unis) par Antoine Cazé et Marie C. Jones, avant-propos d’Antoine Cazé. Orléans : Editions Le Pli, 2003. 95 pages.

CAZÉ, Antoine, trad. Nicholson Baker. Une boîte d’allumettes, roman traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Antoine Cazé. Paris : Bourgois, 2004. 178 pages.

CAZÉ, Antoine, trad. Nicholson Baker. La taille des pensées, essais traduits de l’anglais (Etats-Unis) par Antoine Cazé. Paris : Bourgois, 2004. 288 pages.

CAZÉ, Antoine, trad. Jonathan Raban. Jaseurs, roman traduit de l’anglais par Antoine Cazé. Paris : Bourgois, 2005, 342 pages.

CAZÉ, Antoine, trad. John Ashbery. Extrait de « Les Patineurs », poème traduit de l’anglais (États-Unis) par Antoine Cazé. New York/Nantes : Turtle Point Press/Joca Seria, 2005, p.18.

CAZÉ, Antoine, trad. Andrew Zawacki. « Inaccomplies », poème traduit de l’anglais (États-Unis) par Antoine Cazé. New York/Nantes : Turtle Point Press/Joca Seria, 2005, p.138.

HAPPE, François. Traduction du roman de Mick Jackson (Angleterre), Cinq garçons. Titre original Five Boys, éditions Christian Bourgois, 2003, 305 pages.

HAPPE, François, trad. Murdina Scott. Roman de Iain Crichton Smith (Ecosse). Titre original : Consider the Lilies, Editions Le Passeur : Nantes, 2004. 220 pages.

HAPPE, François, trad. American Son. Roman de Brian Ascalon Roley (Etats-Unis). Editions Christian Bourgois, 2004. 240 pages.

HAPPE, François, trad. « Le Sang de l’Amérique ». Essai de Don Delillo (titre original : « American Blood : A Journey Through the Labyrinth of Dallas ad JFK ». PANIC, N°1, Novembre 2005, 99-111.

HAPPE, François, trad. American Son. Roman de Brian Ascalon Roley (titre original American Son). Éditions Christian Bourgois, 240 pages.

HOFFMANN Yasmin, trad. Sibylle Berg, La mauvaise nouvelle d’abord, Nîmes 2003, 152 p.

 

Revues de l’équipe          

Cahiers de Recherches Médiévales (dir. B. Ribémont)

Revue de l’AIRE (dir. G. Haroche-Bouzinac)

Sources (dir. A. Cazé)

 

Mise à jour du 11 mars 2008.

 

[Haut de la page]

trait

 

 
Mots-clés

Belle Epoque, Moyen Age, encyclopédies, littérature et sciences, littérature et politique, correspondance, écrivain et société, discours sur soi, transfert de culture, réception des mythes

 
 

 

trait

 

 
[Haut de la page]

 
Université d'Orléans - UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines
10 Rue de Tours - BP 46527 - 45065 ORLEANS Cedex 2
Tel : +33(0)2-38-49-25-00 // Fax : +33(0)2-38-41-73-25
[http://www.univ-orleans.fr/lettres/]  [Contact]
 [contacts]  [intranet]  [annuaire
imprimer actus RSS
 dernière mise à jour le 19/11/2009
UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines - logo