University : Main content

Titre de page

2011

Partager sur |

Contenu de la page principale


Kenzan, potier ermite – regard sur un artiste japonais de jadis

Yasuko Ôno-Descombes
Paris, L’Harmattan, 2011. [L’ouvrage fait partie d’un travail d’interprétation en langue française de l’art et de l’artiste traditionnels japonais.]

Qui était le céramiste japonais Ogata Kenzan ? Peu connu en dehors du Japon, son seul nom suffit à évoquer auprès du public japonais toute une oeuvre et tout un univers esthétique qui représentent, selon les connaisseurs, la quintessence de la conception proprement japonaise de la beauté dans l'art. Kenzan signait volontiers ses oeuvres de son nom, suivi de la mention : "potier-ermite". C'est ce qui fait de lui une figure d'artiste, car il était aussi bien un lettré, calligraphe, avec un coeur de poète qu'un potier. Issu lui-même d'une famille de commerçants en kimonos, d'abord fortunés, puis déclinants, il a cherché sa voie à la fois dans le bouddhisme zen et dans la fabrication de poteries. Aujourd'hui encore, ses oeuvres - aussi bien céramiques que picturales - continuent à toucher les coeurs des amateurs du pays. Le présent essai est une des premières tentatives qui aient été faites pour présenter en langue française cet artiste et son esthétique. (4e de couverture)

Image
Kenzan potier ermite

Image
Quevedo

Quevedo et la poétique du burlesque au XVIIe siècle

Samuel Fasquel
Madrid, Casa de Velázquez, 2011, 404 p.

La valeur esthétique et éthique reconnue au trait d'esprit dans l'Espagne du Siècle d'or modifia en profondeur les formes de la facétie littéraire ainsi que son statut artistique. Poésie savante et souvent érudite, poésie où l'on rencontre les personnages les plus ridicules mais aussi les héros de la mythologie, poésie où la facétie paraît parfois le disputer à la réflexion contenue, le burlesque doit surprendre un lecteur invité à relever le défi interprétatif lancé par le poète. Les mille détours empruntés pour formuler le bon mot sont autant d'énigmes offertes à la sagacité du lecteur et à sa complicité. Laisser entendre sans tout à fait dire, laisser entrevoir sans montrer directement, surprendre par l'obscénité du trait ou sa profondeur constituent autant d'objectifs assignés aux poètes burlesques du XVIIe siècle. Il existe dans leurs oeuvres un ensemble cohérent de procédés qui constituent une véritable poétique, que cet ouvrage entreprend d'établir et d'interpréter.

Ce livre a fait l’objet de deux comptes-rendus : Rodrigo Cacho Casal, Criticón, 119, 2013, p. 262-265. ; Juan Matas Caballero, Lectura y Signo, 7, 2012, p. 366-368.

http://www.casadevelazquez.org/es/publicaciones/libreria-en-linea/libro/quevedo-et-la-poetique-du-burlesque-au-xviisupesup-siecle


La langue plurielle

Le bilinguisme franco-espagnol dans la littérature hispano-américaine (1890-1950)

Marcos Eymar
Préface de Daniel-Henri Pageaux
Paris, L’Harmattan, Coll. Recherches Amériques Latines, 2011.

De la fin du XIXe siècle jusqu'à la Seconde Guerre mondiale, plus d'une dizaine d'auteurs hispano-américains de nationalités très diverses ont adopté le français comme langue littéraire sans pour autant renoncer à l'espagnol. A partir de la domination symbolique de la France exerçait sur les jeunes républicains hispano-américains, l'auteur trace les principaux éléments historiques et littéraires qui permettent d'établir l'existence d'une véritable tradition bilingue, insistant sur la double réception des auteurs.

http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=34256

Image
Remelice - la langue plurielle

 


Image
Remelice - Ecole et religion

École et religion
Hiérarchies identitaires et égalité citoyenne en République d'Irlande

Karin Fischer
Caen, Presses Universitaires de Caen, 2011, 347p.

La République d’Irlande a connu au cours des vingt dernières années une véritable révolution sociale et culturelle, en s’ouvrant aux influences internationales, en entamant un processus de sécularisation et en devenant pour un temps le « Tigre celtique », pays d’immigration (ce jusqu’à la crise économique qui l’a frappée partir de 2008). Alors que le poids traditionnel de l’Église catholique explique que celle-ci soit encore aujourd’hui la principale institution structurante d’un système éducatif irlandais fondé sur la ségrégation religieuse, la réalité d’une population de plus en plus évidemment multiculturelle et pluri-religieuse explique l’intensité du débat politique et public sur la question du contrôle et de la gestion des écoles irlandaises au cours des années deux mille.

Le présent ouvrage explore les liens entre école, culture et religion en République d’Irlande et leurs implications idéologiques, politiques et sociales contemporaines (Irlande chrétienne, Irlande républicaine ?), qui font écho à nombre de débats européens et internationaux. La question de la place de la religion à l’école est posée sous l’angle des droits humains, particulièrement les droits des enfants, et sont notamment analysés les modes de légitimation des pratiques discriminatoires ou inégalitaires du système éducatif existant en matière de religion.

http://www.lcdpu.fr/livre/?GCOI=27000100164210


Si loin si près : l’exotisme aujourd’hui

Françoise Aubès & Françoise Morcillo (dirs)
Paris, éditions Klincksieck, 2011, 190p.

L’exotisme, tant littéraire qu’artistique, est parfois soupçonné d’être le simple refuge de l’idéalisation des civilisations différentes, colorant les mondes étrangers pour mieux en nier la spécificité. Pourtant, en une période d’extraordinaire intensification des échanges entre les diverses régions du monde, à un moment où s’instaurent de nouveaux rapports au passé colonial et où l’on peut parler de « world fiction », voire de « république mondiale des lettres », la littérature et les représentations exotiques sont devenues très importantes et connaissent un regain d’intérêt critique. Désormais, il est rare en effet qu’une œuvre romanesque un peu ambitieuse ne se confronte à la question du voyage et de la rencontre des autres cultures et qu’elle ne s’intéresse chemin faisant, fût-ce pour les combattre ou en jouer, aux images de l’exotisme. Par la vitalité de ses formes, passées et contemporaines, l’exotisme s’est toujours affirmé comme un lieu de transformation des lettres et des arts. Ce volume s’intéresse à quelques-uns de ces apanages, situés tant à l’âge colonial qu’à l’ère post-coloniale. Si la littérature hispanique et latino-américaine est privilégiée, on n’en oublie nullement d’autres aires culturelles, notamment les Caraïbes et l’Extrême-Orient. L’exotisme est ici étudié dans ses formes passées ou contemporaines, selon certains espaces, certaines figures rêvées qui ont naguère dominé les représentations des autres cultures. Chemin faisant s’affirment ainsi des continuités littéraires et esthétiques, mais aussi l’importance d’un Victor Segalen, qui fixait, dès le tournant du XIXe siècle, un programme, malheureusement inachevé, de réhabilitation de l’exotisme ouvrant à une « esthétique du Divers ». C’est cette complexité exotique, dépouillée des clichés et des préjugés touristiques ordinaires, que les contributions de ce volume invitent à considérer dans quelques textes littéraires remarquables. (4e de couverture : Jean-Marc Moura)

Textes de : Émilia Ndiaye, Clotilde Jacquelard, Yasuko-Ôno-Descombes, Françoise Aubès, Paloma Moreno Diaz, Marie-Thérèse Richard Hernandez, Valentina González, Daniel-Henri Pageaux, Yohan Haquin, Thomas Barège, Françoise Morcillo, Marie-Claire Zimmermann.

https://www.klincksieck.com/livre/2622-si-loin-si-pres-l-exotisme-aujourd-hui

Image
Remelice - si loin si près