Le MOBE ( Muséum d'Orléans pour la Biodiversité et l'Environnement ) accueille cette conférence participative

Date | - |
Heure | 18h00 - 19h30 |
Adresse | France |
Annie Ernaux est une professeure de lettres et écrivaine française. Le prix Nobel de littérature lui est décerné en 2022 pour « le courage et l’acuité clinique avec laquelle elle découvre les racines, les éloignements et les contraintes collectives de la mémoire personnelle ».
Dans les récits d’Ernaux, la langue est le symbole du passage d’un monde social à un autre, mais aussi ce que crée l’autrice, l’outil avec lequel elle choisit de représenter le monde.
Cette conférence participative se propose de revenir sur la place de la langue dans/de Annie Ernaux. Elle se divisera en trois temps
-Une explication de certains extraits de La Place qui illustrent des concepts socio-linguistiques (insécurité linguistique, marché linguistique, hyper et hypo-correction, etc.)
-Une présentation et une analyse des enjeux de traduction de ces extraits en plusieurs langues (anglais, allemand, espagnol…) et sur plusieurs supports (traduction graphique) : comment traduire des spécificités linguistiques qui sont aussi des spécificités sociales et culturelles ?
-Un atelier de traduction créative/graphique : à vous de traduire et de (ré)écrire ! (aucune connaissance linguistique spécifique n’est requise)
Organisé dans le cadre du projet Transilangue par Laélia Véron et Biagio Ursi (Université d’Orléans). Avec :
Cécile Chapon (Université de Tours)
Geneviève Guetemme (Université d’Orléans)
Elise Hugueny-Léger (University of St Andrews)
Sebastian Türk (Université d'Orléans).
Ouvert à toutes et à tous, sans inscription. La conférence-atelier aura lieu au MOBE (Muséum d'Orléans pour la biodiversité et l'environnement) d'Orléans, le 22/10, de 18h à 19h30.