Nom de l'enseignement | Responsable(s) de l'UE | Volume Horaire | Code de l'UE | ECTS | COEFF | |
CM | TD | |||||
Sémantique | François NEMO | 24 | 24 | LLA3H10 | 6 | 6 |
Sociolinguistique | Katja PLOOG | 24 | 24 | LLA3H20 | 5 | 5 |
Acquisition du langage | Céline DUGUA | 18 | 24 | LLA3H30 | 6 | 6 |
Informatique/bureautique | Maxime LAGRANGE | 12 | 18 | LLA3I20 | 3 | 3 |
Langue vivante (1 choix) | ||||||
Allemand | 18 | LLA3ALL | 2 | 2 | ||
Anglais | 18 | LLA3ANG | 2 | 2 | ||
Espagnol | 18 | LLA3ESP | 2 | 2 | ||
UEOI (vers le catalogue des UEOI) | 15 | 2 | 2 | |||
Langue des Signes Française | Visuel LSF-Centre | 30 | LLA3H8A | 3 | 3 | |
Enseignement au choix (1 choix) | ||||||
Connaissance des institutions éducatives | Sylvie QUITTELIER | 20 | LLA3MF1 | 3 | 3 | |
Gestion des connaissances et technologies des langues | Anne-Lyse MINARD | 24 | LLA3H7A | 3 | 3 | |
Introduction à la didactique du FLE | Marie SKROVEC | 10 | 15 | LLA3H6A | 3 | 3 |
Sémantique
Introduire aux méthodes et aux débats théoriques contemporains relatifs à la construction d’une linguistique du sens (mots, phrases/énoncés). La question de l’interface sémantique/ pragmatique. Comprendre la relation entre sémantiques linguistiques et sémantiques formelles/représentationnelles. Distinction signification/sens et théories de la polysémie. Comprendre la relation entre polysémie et plurisémie. Théories de la polycatégorialité. Modèles de l'intégration
sémantique (compositionnalité vs constructions vs systèmes de contraintes). Sémantique de la relation entre morphèmes et lexèmes. Introduction à la polymorphie des morphèmes.
Sémantique des énoncés, des connecteurs et du discours.
Objectifs :
Découverte progressive de la nature exacte des contraintes sémantiques et de la façon dont il est devenu possible de rendre compte de la diversité des emplois (polysémie/polycatégorialité) d’un signe et des mécanismes permettant d’associer des signes entre eux (intégration sémantique). Acquisition des techniques permettant d’isoler la signification d’une unité à partir de la diversité de ses emplois/interprétations. Capacité à décrire des constructions.
Bibliographie :
Benveniste (1966). «Problèmes sémantiques de la reconstruction», Problèmes de
linguistique générale, 1, Paris, Gallimard, pp. 289-307.
Ducrot & al (1980); Les mots du discours. Paris : éditions de Minuit.
Cadiot & Nemo (1997), «Pour une sémiogénèse du nom», Langue française, 113: 24-34.
(www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1997_ num_113_1_5367)
Nemo. (2014) «Plurisémie, intégration sémantique, sous-détermination». Études romanes
de Brno, Sens multiple(s) et polysémie. Regards d’Occident. 35, 1, 41-57.
(www.dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4966015.pdf)
Ressources pédagogiques : Supports pédagogiques, synopsis des cours. Sur Célène
Sociolinguistique
Objectifs :
Le cours propose une réflexion sur les rapports langue(s)/ société(s). Après une présentation des fondateurs de la sociolinguistique, des relations linguistique/sociologie, on insistera sur les concepts de norme et de variation. Les différents types de variation (diachronique, diatopique, diastratique..) seront abordés ainsi que la question des contacts de langues et de l’émergence de nouvelles façons de parler, variétés, langues, en contexte plurilingue. Une partie importante du cours sera consacrée à l’enquête sociolinguistique et une expérience pratique sera proposée.
Comprendre la langue comme un fait social. Comprendre la sociolinguistique comme déconstruction/reconstruction de la linguistique.
Sensibiliser aux questions de variation.
Première expérience d’enquête
Compétences visées :
- Capacité d’analyse de la réalité sociale et linguistique.
- Capacité d’objectivation des représentations.
Références :
Bernstein Basil (1975) : Langages et classes sociales. Éditions de minuit
Bourdieu Pierre (2001) : Langages et pouvoir symbolique. Seuil
Cohen Marcel (1971) : Matériaux pour une sociologie du langage.
Maspéro Gadet Françoise (1989) : Le français ordinaire. Colin
Labov William (1976) : Sociolinguistique Éditions de Minuit.
Acquisition du langage
En croisant approches psycholinguistique et linguistique, ce cours aborde la question de l’acquisition du langage oral, sous ces différentes modalités à savoir la perception (depuis la vie foetale), la compréhension et la production. Nous traitons du développement des différents niveaux linguistiques (phonétiques, phonologiques, lexicaux, morphosyntaxiques) en montrant leur interdépendance tout au long du développement. Les principales théories (psycho)linguistiques qui se sont intéressées à l'acquisition du langage sont présentées et discutées.
Objectifs :
- Connaitre les principales théories d’acquisition
- Connaitre les grandes étapes du développement du langage oral
Compétences visées :
- Etre capable de décrire et analyser des corpus de paroles enfantines ou d'interactions parents/enfants en suivant une démarche scientifique
- Réinvestir ses connaissances des différents domaines de la linguistique dans des études de corpus de paroles enfantines
Bibliographie:
Boysson-Bardies, B. D. (1996 [2005]). Comment la parole vient aux enfants. Paris : Odile
Jacob.
Houdé, O. & Leroux, G. (2009). Psychologie du développement cognitif. Paris : Presses
Universitaires de France.
Kail, M. & Fayol, M. (2000). L’acquisition du langage - Le langage en émergence : de la
naissance à trois ans. Le langage en développement : au delà de trois ans. Paris : PUF.
Karmiloff, K. & Karmiloff-Smith, A. (2003). Comment les enfants entrent dans le langage.
Paris : Editions Retz.
Piaget, J. (1997 [1948]). Le langage et la pensée chez l’enfant. Neuchâtel : Delachaux
et Niestlé
Langue vivante
Anglais/Espagnol : Grammaire. Exercices de lexique. Lecture de documents. Prononciation
et expression. Synthèse de documents. Présentation de documents.
Bibliographie:
Anglais : S. PERSEC, Grammaire raisonnée anglais, niveau avancé B2 à C1, Ophrys.
Informatique/bureautique
Le programme ce cet enseignement s’inscrit dans le cadre du référentiel national de compétences du C2i® niveau 1.
CM : des points cruciaux de la culture de base en informatique seront abordés (notamment :
aspects légaux et déontologiques, sécurité, protocoles, …)
TD : Découverte et apprentissage du traitement de texte pour l’élaboration de documents
complexes et structurés (compte rendu, rapport, mémoire, bibliographie …) - maîtrise des
fonctionnalités nécessaires à la structuration de documents complexes (notes de bas de
pages, sommaire, index, styles, …).
Découverte et apprentissage du tableur pour le traitement des données chiffrées (références
absolue/relative, fonctions simples, filtres, tableaux croisés dynamiques …), leur
présentation (format de cellule, graphique, …).
Ressources pédagogiques : www.c2imes.org
Langue des Signes Française
Niveau A1.2 (prérequis: niveau A1.1)
Apprentissage de la LSF au niveau introductif selon Cadre Européen de Référence pour
les Langues
Objectifs:
• Acquérir les bases lexicales et structurales de la LSF
• Appréhender la sémantique de la LSF
Connaissance des institutions éducatives
Objectifs :
- Découvrir les institutions éducatives (école primaire, collège, lycée, établissement spécialisé, structure à vocation éducative) leur cadre, leurs fonctions et les personnels.
- Comprendre les enjeux de l’éducation : distinguer éduquer, instruire, enseigner et former.
- Appréhender la relation pédagogique au travers d’exercices de communication.
- Confronter ses représentations à la réalité des métiers de l’enseignement et construire son projet professionnel.
Compétences visées :
- développer une capacité d’analyse de situations d’enseignement-apprentissage
- développer les capacités de communication orale
Bibliographie / Sitographie :
Mucchielli R., Communication et réseaux de communication, ESF, 1999
Reboul O., Les valeurs de l’éducation, PUF, 1992
Site eduscol.education.fr
Site education.gouv.fr
Site des réseaux Canopé https://www.reseau-canope.fr/
Introduction à la didactique du FLE
Descriptif de l’enseignement et objectifs :
Il s’agit de présenter le champ du Français Langue Etrangère et Seconde : ses acteurs, la diversité des contextes d’enseignement, des publics et de leurs besoins, en France et à l’étranger, les certifications et les documents de référence (Cadre Européen
Commun de Référence pour les Langues, référentiels), etc. Les étudiants analysent différents documents (référentiels, supports didactiques) pour se familiariser avec les niveaux de compétence et la construction de séquences didactiques en FLE.
Compétences visées :
- Comprendre le champ du FLE/FLS et des enjeux de ce domaine professionnel.
- Connaitre les certifications existantes.
- Connaitre les niveaux communs de compétence du CECRL et se familiariser avec les descripteurs.
- Se familiariser avec les principes de la construction de séquences didactiques en FLE.
Bibliographie :
Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (2005), Division des politiques linguistiques, Strasbourg, Editions Didier : Paris.
CHAUVET, Aude (2008) : Référentiel de l’Alliance française pour le Cadre Européen, A1-A2-B1-B2- C1-C2, CLE International : Paris.
CUQ, Jean-Pierre & Gruca, Isabelle (2011) : Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Presses Universitaires de Grenoble.
Gestion des connaissances et technologies des langues
L’objectif du cours est de répondre à deux questions : Pourquoi cet intérêt pour la gestion de
la connaissance en entreprise et comment fonctionne-t-elle ?
Nous aborderons les points suivants :
- Historique : premières expériences en Gestion des connaissances
- Notion de «connaissance»
- Gestion des connaissances aujourd’hui : • plateforme de Gestion des connaissances : ses éléments, ses fonctions • outils et technologies disponibles
- Projet de Gestion des connaissances : son pilotage
- Conclusion : quels apports et gains potentiels dus à une meilleure gestion des connaissances pour l’entreprise ?