Fils d'Ariane

University : Main content

Titre de page

Licence LEA anglais-allemand 2e année semestre 3 parcours Traduction

Partager sur |

Contenu de la page principale

Nom de l'enseignement Responsable(s) de l'UE Volume Horaire Code de l'UE ECTS COEFF
CM TD TP
Langue A
Grammaire anglaise Emilie SOTTEAU   12   LLA3J1A 2 2
Version anglaise Pierre SCHMITT   18   LLA3J1B 2 2
Expression et compréhension orales Elodie GALLET     18 LLA3J2A 1 1
Expression écrite anglaise Emilie SOTTEAU   12   LLA3J2B 1 1
Civilisation américaine Kamila BENAYADA   15   LLA3J30 2 2
Matières d'application
Informatique d'entreprise Isabelle NOEL   12   LLA3J7A1 2 2
Droit commercial et des sociétés Joseph KASWENGI 18 12   LLA3J7B 3 3
Economie internationale Isabelle NOEL 18     LLA3J7C 2 2
Rédaction synthèse de documents Sonia TESSON   18   LLA3J7D 1 1
Langue B
Grammaire allemande Anne DELOUIS   24   LLA3J4A1 3 3
Traduction allemande Anne DELOUIS   18   LLA3J4A2 2 2
Expression écrite et orale allemande Anne DELOUIS   18   LLA3J5A 1 1
Civilisation allemande Anne DELOUIS   15   LLA3J6A 2 2
Parcours traduction
Traduction et multimédias Gilles CLOISEAU   18   LLA3B50 3 3
Traduction renforcée anglais/français Agnès SCAILLET   18   LLA3B51 3 3

 

Grammaire anglaise

Ce TD porte sur trois points de grammaire : l’expression de l’obligation, les reprises par auxiliaires, et la distinction entre infinitif et gérondif dans les structures verbales. Le travail comporte des exercices de thème grammatical et thème à partir d’articles de presse.


Bibliographie :
P. Larreya et C. Rivière, Grammaire explicative de l’anglais, Paris : Pearson éducation France


Version anglaise

 

Entraînement à la traduction de l’anglais vers le français à partir de textes essentiellement journalistiques


Bibliographie :
Daniel Bonnet-Piron et Edith Demaux-Froissart, The Vocabulary Guide. Les mots anglais et leur emploi, Paris : Nathan
Françoise Grellet, Initiation à la version anglais. The word against the word, Paris : Hachette


Expression et compréhension orales anglaises

à venir

 

 


Civilisation américaine - - Introduction aux institutions américaines

Nous étudierons les institutions américaines depuis l ‘indépendance du pays, en voyant leur évolution au cours de l’histoire.


Bibliographie :
Une bibliographie sera donnée en cours.

 


 

Informatique d'entreprise - - Pratique du logiciel Word

Le programme de cet enseignement est essentiellement basé sur l’acquisition des fonctionnalités avancées d’un logiciel de traitement de texte (par exemple : notes de bas de pages, sommaire, index, styles, formulaires, insertion d’objets, liens, …) tout en confortant les acquis généraux liés à l’usage d’un ordinateur (réseau, archive, …).

  1. Réalisation des documents courts (CV, lettre administrative, …).
  2. Élaboration de documents complexes et structurés (compte rendu, rapport, mémoire, bibliographie …).
  3. Maîtrise des fonctionnalités nécessaires à la structuration de documents complexes (notes de bas de pages, sommaire, index, styles, …).
  4. Intégration d’informations (image, fichiers, graphiques,…).
  5. Réalisation des documents hypermédias intégrant textes, sons, images fixes et animées et liens internes et externes. Réalisation de documents collaboratifs.
  6. Réalisation des diaporamas électroniques qui accompagnent et facilitent la compréhension d’un texte.
  7. Réalisation de pages Web et utilisation de logiciels dédiés à la création des sites.
  8. Sauvegarde, sécurisation, archivage des données en local et en réseau.

 


Droit commercial et des sociétés

  • L’organisation du commerce (le commerçant, le fonds de commerce)
  • La constitution d’une société
  • Les types de sociétés
  • Les actes civils et actes de commerce, le commerçant, le fonds de commerce et les opérations sur le fonds de commerce, le bail commercial, la prestation de services, les contrats de distribution, les principales sociétés commerciales (notion, forme, constitution, fonctionnement), initiation aux instruments de paiement, initiation au financement des entreprises pour leurs opérations nationales et internationales.

Bibliographie :
Une bibliographie sera communiquée en cours.

 


 

 Economie internationale


À partir des connaissances d’économie générale acquises en L1, le champ d’étude est étendu au domaine international :

  • Analyse de l’évolution des échanges internationaux à travers les époques
  • Les théories des échanges internationaux
  • Libre-échange et protectionnisme
  • Les A.C.R. et le développement des échanges régionaux
  • Le phénomène de multinationalisation
  • Les comptes extérieurs de la nation

Bibliographie :
Économie internationale, J.L. MUCCHIELLI, T. MAYER – Éditions DALLOZ
L’économie mondiale 2018, CEPII – Collection Repères – Éditions LA DÉCOUVERTE

 


 Grammaire allemande

Programme en L2 :

  • le plus-que-parfait
  • l’emploi des modes et des temps
  • le passif avec sein
  • le subjonctif I et II
  • le discours indirect
  • les subordonnées
  • les pronoms réfléchis
  • l’usage de la virgule en allemand
  • rappel des verbes irréguliers et ajout d’autres exemples

Niveau cible du CECRL : B2.1


Bibliographie :
Une bibliographie sera donnée en cours.

 


 Expression écrite et orale

Expression orale : S’exprimer de manière détaillée et organisée sur une gamme étendue de sujets relatifs à ses domaines d’intérêt ou de connaissance.
Expression écrite : Écrire des textes clairs et détaillés sur une gamme étendue de sujets relatifs à son domaine d’intérêt en faisant la synthèse et l’évaluation d’informations et d’arguments empruntés à des sources diverses. Le débat. Le vocabulaire de l’université et des études, des différentes possibilités de trouver un logement, etc.
Niveau cible du CECRL : B2


Bibliographie :
Une bibliographie sera donnée en cours.


Traduction

/

 


Civilisation des pays germanophones

Ce cours vise à explorer différents aspects des réalités politiques, économiques et culturelles des pays germanophones. Les thématiques abordés au semestre 3 incluent l’organisation territoriale, les systèmes politiques et les paysages médiatiques en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Des comparaisons systématiques avec la France permettront de saisir les spécificités de chaque pays étudié.


Bibliographie :
Laurent Férec, Florence Ferret, Dossiers de civilisation allemande, Paris : Ellipses, 2018.
www.deutschland.de
www.austria.info/de/service-fakten/uber-osterreich
www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/de/home.html

 


 

Traduction multimédia

 

Ce cours vise à amener à la pratique de la traduction écrite, en sous-titrage, et orale consé- cutive et simultanée à partir de documents multimédia, audio et vidéo.

 


Traduction anglais-français

Dans ce premier semestre du parcours de spécialisation en traduction, ce cours propose un entraînement soutenu, pour une pratique renforcée de l’exercice, sur des supports variés, en abordant des registres diversifiés.


Bibliographie :
Syntaxe comparée du français et de l’anglais, Jacqueline Guillemin-Flescher, Ophrys