Fils d'Ariane

University : Main content

Titre de page

LLA5B7A - Outils théoriques de la traduction 1: linguistique et traduction

Partager sur |

Contenu de la page principale

Outils théoriques de la traduction 1: linguistique et traduction

Introduction aux divers types d’opérations de traduction (transposition, modulation, équivalence, étoffement, dilution, emprunt…) ; exercices d’application pour la réali- sation de traductions et l’analyse critique de traductions. Il s’agit de savoir analyser sa propre pratique traductive afin d’améliorer la performance en traduction (micro analyse).
Comprendre dans quelle mesure des connaissances linguistiques (notamment lexi- cographiques, morphologiques, syntaxiques) peuvent aider à la réalisation de la traduction. Il s’agit de savoir choisir et utiliser l’outil théorique approprié à telle situation de traduction, et de comprendre que la linguistique ne permet pas de traiter tous les déterminants de la traduction.

Bibliographie :
BAKER M., In Other Words: A Coursebook on Translation, Routledge, London/New York 2011. CATFORD J. C., A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics, Oxford Univer- sity Press, Oxford 1965.
DELISLE J., L’analyse du discours comme méthode de traduction : initiation — la traduction française de textes pragmatiques anglais; Theorie et pratique, Editions de l’Université d’Ottawa, Ottawa 1982.
FAWCETT P., Translation and Language. Linguistic Theories Explained, St. Jerome, Manchester 1997.
MOUNIN G., Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, Paris 1963. NEWMARK P., A Textbook of Translation, Prentice Hall, London 1988.
NORD C., Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained, St. Jerome Press, Manchester 1997.
Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis, Rodopi, Amsterdam/New York 2005.