Fils d'Ariane

University : Main content

Titre de page

Silvia Hueso Fibla

Partager sur |

Contenu de la page principale

Silvia Hueso Fibla est licenciée en Philologie Hispanique (Université de Valence, 2005) et en Philologie Française (Université de Valence, 2007), et elle est titulaire d’un doctorat en Philologie Hispanique (Université de Valence, 2012). Elle occupe actuellement le poste de Professeure Contractuelle Docteure (PPL) au sein du Département de Philologie Française de cette même université.


Thèmes de recherche

Ses activités de recherche s’inscrivent dans le cadre des projets EMOTHE, consacré à l’étude et à la traduction du théâtre classique français, et SLATES, orienté vers l’innovation pédagogique. Ses domaines d’intérêt portent principalement sur les Études Culturelles Comparées (EECC), les études de genre et queer, la traduction (français–espagnol) et la littérature comparée (français–espagnol).
 


Publications

2024
TIC y PBL en el aula universitaria: Una propuesta metodológica en el ámbito de los estudios franceses, Travesía por los límites de la literatura: entre cultura, crítica y la innovación docente más allá de la inteligencia artificial (Dykinson), pp. 396-422
Una propuesta didáctica para la creación de imágenes con IA en el aula universitaria de literatura, Derecho, economía y sociedad: innovación docente en la educación superior (Egregius editorial), pp. 545-568


2022
Le regard décolonial d’Alfred Alexandre: Les villes assassines (2011), French Cultural Studies, Vol. 33, Núm. 2, pp. 118-134
Eugenio de Étienne Jodelle. Edición crítica anotada de Silvia Hueso. Traducción de Silvia Hueso y Evelio Miñano.


2021
La creación de relatos digitales no lineales como herramienta intercultural en el ámbito de la filología francesa. Anales de filología francesa, Núm. 29, pp. 311-333
“Ô Dieux!”:: La traducción de los intensificadores en Cléopâtre captive de Étienne Jodelle Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 36, Núm. 2, pp. 211-221


2020
L’importance de l’élément magique dans "l’Encyclomerveille d’un tueur" de Patrick Chamoiseau et Thierry Ségur Synergies Espagne, Núm. 13, pp. 173-186
Estética Camp en América Latina. Aproximaciones a la obra de Pedro Lemebel y Mayra Santos-Febres. EAE.


2018
"La boca de ramajes pintada": una lectura camp de Cobra Cámara de eco: homenaje a Severo Sarduy (Fondo de Cultura Económica (México)), pp. 329-349
Transgénero y memoria histórica en Pedro Lemebel. En América. Cahiers du CRICCAL nº52. Université Sorbonne Nouvelle. Pp. 114-120


2016
La construcción de género en La loca del Frente de Pedro Lemebel en América Latina: Género, sexualidad, frustración, placer. De la sociología a la literatura oral y escrita. París: Indigo & Côté femme éditions. pp. 33-46


2015
Hueso, Silvia y Amícola, José. La Queer performance de Plata quemada. En Las máquinas ficcionales de Ricardo Piglia. Buenos Aires: Corregidor (111-133).


2014
Los medios masivos en América Latina, Teoría y comparatismo: tradición y nuevos espacios : (actas del I Congreso Internacional de ASETEL)


2013
Camp y Neobarroco en Tengo miedo torero de Pedro Lemebel Del lado de acá: Estudios literarios hispanoamericanos
Las máscaras en Fátima o el parque de la fraternidad Cuadernos de Aleph, Núm. 5, pp. 96-107


2012
Vanguardia, kitsch y kitsch. Notas sobre los vaivenes del arte en el siglo XX A través de la vanguardia hispanoamericana: orígenes, desarrollos, transformaciones


2011
Miradas anglosajonas del boom Del verbo al espejo: reflejos y miradas de la literatura hispánica


2010
Los chicos son guerreros en Villena y Lemebel Diálogos ibéricos e iberoamericanos


2009
Kitsch, camp, Neobarroco y cultura de masas Pasajes: revista de pensamiento contemporáneo, Núm. 28, pp. 113-116


2008
"Camp": Un viaje azul petroleo El viaje en la literatura hispanoamericana: el espíritu colombino
Belleza y sexualidad en Mario Bellatín Lectores, ediciones y audiencia: la recepción en la literatura hispánica
Las estrategias paraliterarias en Soldados de Salamina Liquids: revista d'estudis literaris ibèrics, Núm. 2