Fils d'Ariane

University : Main content

Titre de page

Mayumi Shimosakai

Contenu de la page principale

Maître de Conférences en langue et civilisation japonaises


Thèmes de recherche

  • Littérature de langue japonaise issue de l’immigration coréenne
  • Littérature algérienne de langue française
  • Littérature « beur »
  • Littérature okinawaïenne
  • Littérature et immigration
  • Littérature et colonialisme

Publications

Publications

  • 『ブール文学』は存在するか?——新しい文学の可能性」« La littérature “beur“ existe-elle ? », in 『周辺に目を凝らす、マイノリティの言語・記憶・生の実践』Observer les marges : langues, mémoires et vies des minorités, Sairyûsha, Tokyo, 2021, p. 213-245.
  • « Les mineurs coréens dans la littérature de langue japonaise : entre silence contraint et risque de banalisation », in Cipango, n° 22, Paris, https://journals.openedition.org/cipango/3601, 2020.
  • 「他人の言語で書くこと 張赫宙論」 (Writing in the Other’s Language: The Case of Jang Hyeok-ju) , Acte de colloque, Open Japan Closed Japan, Towards Interdisciplinary Studies in Human Mobility,  Université Osaka, http://www.let.osaka-u.ac.jp/~symposia/osaka2016/OpenJapanClosedJapan.pdf, 2017, p. 7-16.
  • 「『せ、さもなくば去れ?——マグレブ系フランス人による文学からの回答, ( “Aimez-la ou quittez-la” ? — Réponse de la littérature “beur” ), The Journal of Social Sciences and Humanities, French Literature No. 513-15, Tokyo Metropolitan University,  https://tokyo-metro-u.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=5616&item_no=1&page_id=30&block_id=164 mars 2017, p. 321-340.
  • « La littérature “zainichi” existe-elle ? », in Japan Pluriel 11, Acte du 11e colloque de la SFEJ, Editions Philippe Picquier, Arles, 2017, p. 121-129.
  • « Sont-ils des traîtres ? Deux écrivains « assimilationnistes » de la période coloniale : Mohammed Ben Cherif (1879-1921) et de Jang Hyeok-ju (1905-1997) » in Acte du colloque international “Ecrire la guerre, écrire le conflit”, Université Charles de Gaule - Lille 3, 2016, p. 285-293.

 

Traduction

  • ラシード・ブージェドラ『ジブラルタルの征服』, Traduction en japonais de La Prise de Gibraltar de Rachid Boudjedra, Getsuyôsha, Tokyo, 2019.
  • ラシード・ミムニ『部族の誇り』, Traduction en japonais de L’Honneur de la tribu de Rachid Mimouni, Suiseisha, Tokyo, 2018.